Since several long passages in the Book of Arda Viraf, on the fate of the soul by the celebrated Parsi traveller Kaiis2, who had come ‘ The Ardai Viraf Nameh. The revelations of Arda Viraz (‘righteous Viraz’), or Viraf, as his name has been The Ardai Viraf Nameh; or, the Revelations of Ardai Viraf. Arda Viraf Nameh: The Original Pahlavi Text [Anonymous] on * FREE* shipping on qualifying offers. This work has been selected by scholars as .
|Published (Last):||7 December 2008|
|PDF File Size:||1.13 Mb|
|ePub File Size:||19.41 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I also saw the soul of a woman 2 who was suspended, by the breasts, to hell; 3 and its noxious creatures khrafstars seized her whole body. Questions and answers, with the names rada the twelve beings to be honored, the names of the ten species of menand of the ten demons who trouble them, in Persian.
The same abbreviations are used arfa in the notes to the Pahlavi text. Jo Akhar, valman Viraf guft aigli: Neshat Esfahani Abbas Foroughi Bastami — I came back again to the Chinwad bridge.
The series of punishments for particular crimes and sins is again interrupted by the account of people who were always crying becauce they had no legitimate father 42 ; and zrda continues as follows: His Sans, yat nirilishya vilokya vaishvdnaro hatah.
He appears to have held a high rank, which was probably hereditary, as it is still claimed by a high Parsi family at Surat, though not acknowledged by the majority.
The Book of Arda Viraf
Prandman chaTcdratcvdcha Almramajdo data. In all the MSS. It is from bhdga, Z. Besides this one there exist two others which differ considerably from it in some points.
He, Koe have for J. Afterward, arose Vohuman, the archangel, from a throne made of gold, 2 and he took hold of my hand; with the words ‘good thought’ and ‘good word’ and ‘good deed,’ he brought me into the midst of Ohrmazd and the archangels virag other holy ones, 3 and the guardian angels of Zartosht Spitama, Kai-Vishtasp, Jamasp, Isadvastar the son of Zartosht, and other upholders and leaders of the religion, 4 than whom I have namrh seen any one more brilliant and excellent.
If this final j were a consonant, or indicated a change of sound in the preceding consonant, it would be so essential a part of the word, that its frequent omission would be difficult to explain ; and if it merely indicated the end of a word, or the suppression of a final short vowel, it ought to be much more frequently used. AVhen a suffix is added to the word, it generally elides the optional final 5 but there are many exceptions to this general rule, in all class- es of MSS.
And the soul of Viraf went, from the body, to the Chinwad bridge of Chakat-i-Daitik, 2 and came back the seventh day, and went into the body.
Full text of “The book of Arda Viraf”
In the atmosphere of the sun are those monarchs arfa rulers who do not appear to have been professors of the Zoroastrian creed ch. It consists of folios, octavo, neatly written by Darashah Mihrbanji, IT lines to the page, the Persian equivalent of the Pars!
The visions in heaven and hell which are related in the book of Arda Viraf, the pious Parsi priest who is said to have gone, when still living, from this world to the realm of the dead, to bring an account of the fate of our souls after death, are still read with the greatest interest by the Parsi community, and firmly believed in, especially by the female part of it.
LXXV a wicked man to prove which, he induces the sorcerer to kill his own brother ; that nsmeh hottest thing is the hand of a pious man; that water is good when it subsides, fire when it cools, and a tyi-ant when he dies; that falsehood is heavier than a mountain, a tongue sharper than a knife, a mameh child sweeter than honey, the earth fatter than a sheep’s tail, Tishtar the most liberal, and Yayo the most just; that the foot of the angel of water is handsomer than that of Hu-parsh, his own sister and Akht’s wife ; that women have more pleasure from being with their husbands, than from dress and housewifery, which Akht denies and refers to his wife, Hu-parsh, who decides in favor of her brother, and is killed, in consequence, by her husband.
And when I heard those words, I made a profound bow to the creator Ohrmazd. G And afterwards, Srosh the pious, and Ataro the angel, took hold of my hand, 7 and said thus: And when Ohrmazd spoke in this manner, I remained astonished, 11 for I saw a light, but I saw nobody; I also heard a voice, 12 and I understood that: Then I saw the soul of a woman 2 who ever dug an iron hill with her breasts; 3 and an infant cried from that side of the hill, and the cry ever continued; 4 but the infant comes not to the mother, nor the mother to the infant.
Hn, Kao om, 7, 1. Qairizemthe ancient Khorasmia, on the banks of the Oxus, and extending to the Caspian sea.
Book of Arda Viraf
On the seventh day Viraf awoke. However valuable, therefore, the Pazand may be as an interpreter of the ambiguous Pahlavi, in a general way, it cannot be accepted as an authority in the smaller details of trans- literation, unless confirmed by careful etymology, when the Sasanian reading is unknown, or ambiguous.
University of Chicago Location: The idhdfat J is joined to the preceding word, as in the MSS. Demnan tanu maman vanas kard? Na,eh is true, in one of the Persian versions and in Pope’s English translation which is based upon it arad, there are seven heavens mentioned ; but this is an adaptation to Mohamedan and Jewish notions which were strange to the Sasanian times in which alone, as we shall see, the book of Arda Viraf was composed.
Latamman vad denman kof khefrunam, va zak kudak shir ychabunam.
Glossary under those terms.